[ハワイ好きのための書き取り練習1] イゲ・ハワイ州知事から日本の皆さんへのメッセージ

ハワイ

ロックダウンが5月31日までになった後すぐ、イゲ知事から「日本の皆様へメッセージ」が発表されました。

日本語訳もつけてくれていますが、知事はゆっくりとわかりやすく話されているので、ディクテーション(書き取り練習)の材料として良いと思いました。

付けてくれている日本語訳がヒントになっているしね。

ハワイ州知事デイビッド・イゲからのメッセージ

 

区切りながら、日本語と英語を書いてみます。 字を見ながらリスニングするとよく聞こえるし、ディクテーションの答え合わせにも使ってみてください。 間違いがあれば教えてね!日本語はハワイ州観光局の翻訳で、YouTubeのままです。

ハワイと日本のつながりは、歴史的にも文化的にも大変深いものです。

Hawaii has always enjoyed rich historical and cultural ties with Japan.  

 

島国であるハワイと日本の長年にわたる親密な関係により、日本からの渡航者数は国際マーケットのトップを占めています。

The closest between our two islands chains is reflected in the number of Japanese visitor arrivals, our state’s top international market.

 

州を代表して、日本の皆さまには長年かけて私たちハワイコミュニティにご支援いただいていることに敬意を表し、御礼を申し上げます。

We are grateful for your many years of support of our people, our islands and our communities.

 

現状況下の中、先日世界の旅行者に向けて、ハワイの渡航延期要請を発表させていただきました。

I recently made a decision to urge travelers from around the world to postpone their trips to Hawaii for the near term.

 

この要請は苦渋の決断であり、その結果、ハワイ経済に多大な影響を与えることを重々承知しております。

I am fully aware of the significance this request will have on our island economy.  

 

拡大防止のためには、不可欠な判断であったと信じております。

At the same time, we believe this action is essential to slow this spread of corona virus that is spread our counties.

本日このメッセージを通じて、ハワイへの渡航延期を余儀なくされた日本の皆さまのお気持ちを真摯に受け止めていることをお伝えさせてください。

I am reaching out to the people of Japan today to express my heart felt sorrow for those of you who have or will be postpone your vacation plans to Hawaii.

 

健康と安全を守る最良の決断であったことを、ご理解いただきたいと思っております。

I hope you understand that we carefully consider the consequences and came to the conclusion that this is the only viable course of action to protect health and wellbeing of all people in Hawaii, in Japan and around the world.

 

今後この問題が沈静化すれば渡航延期要請は解除され、再び皆様をお迎えできる日には、親交の深い日本とハワイの関係はより一層深まると信じています。

It is my hope that this temporary separation will make our relationship stronger as we look forward to the day when we will be able to see each other again.  

 

日本の皆さまには長年の友情に感謝するとともに今後もハワイと日本の絆を結ぶ関係構築にご協力いただきますようお願い申し上げます。 

Thank you for your enduring friendship and continue support as we never get through these uncertain times together.

 

またお会いできる日を楽しみにしています。 日本の皆さまのハワイへのご支援に心より感謝申し上げます。 アロハ

I look forward to the day we can meet again.   Thank you and Aloha for your continue support.

自信のない箇所もあるけど。

100点じゃなくてええやん(笑)

微力すぎるけど、両国の経済に少しでも貢献したいです! 秋には行くぞ~!!

★★ディクテーションのやり方の参考に、こちらもご覧ください★★

英語の勉強ー聞き取りに有効な勉強法・・ディクテーション

コメント

タイトルとURLをコピーしました